くるみん
ミミちゃん、この前同僚に急ぎの用件でお話中に話しかけないといけなくて何て声かけたらいいか分からなくて困っちゃったよ!
ミミ
そういう時は「Sorry to interrupt.」を使うといいかも♪
「お話中失礼します」っていう意味だから使えると思うよ
くるみん
Sorry to interrupt.
ミミ
Sorry to interrupt, but can I talk to you for a minute?
「お話中失礼します、少しお話できますか?」
この1文でバッチリだね!
くるみん
絶対使うから頑張って覚える♪
<今日のフレーズ>
Sorry to interrupt, but can I talk to you for a minute?
<これも一緒に覚えよう>
interrupt 遮る、中断する