![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
そういえば、くるみんはどこ出身なんだっけ?
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
I’m from a small town in Hiroshima.
(広島の小さな町出身だよ。)
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
いつ、東京に出てきたの?
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
社会人になってからかな。
<今日のフレーズ>
I’m from a small town in Hiroshima.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
「田舎出身」を英語で説明する際、日本人は田舎という日本語を直訳した「countryside」を使うことが多いけど、ネイティブは結構small town(小さな町)とかsmall village(小さな村)とか言うよ。
勿論countrysideでもOKだけど、こういう表現も覚えておこう♪
<これも一緒に覚えよう>
provincial city: 地方都市
suburb of Tokyo:東京の郊外
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+64C3L)