トンくん
I’m going to get promoted this year no matter what!
(今年は何が何でも昇進してやる!)
ミミ
You are so passionate.
(熱いね。)
トンくん
Yes. That’s because, looking back on the past year, I realized that I wasted a lot of time and I could have been far more productive!
(うん。だって、過去1年間を振り返ってみて、たくさんの時間を無駄にしてしまっていて、もっと生産的になれたはずだったって気づいたんだ。)
ミミ
I see where you’re coming from. Good luck!
(なるほど、そういうことね~。頑張ってね!)
<今日のフレーズ>
I’m going to get promoted this year no matter what!
くま先生
no matter whatは「no matter what it takes」が省略された表現だよ。同じ意味の表現で、「at any cost(どんなことをしてでも)」というのもあるから、一緒に覚えよう♪