![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
最近、失業や倒産ってニュースが多いよね。
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
そうだね。友達が経営しているレストラン、この不況が続くと潰れるかもしれないんだって。
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
今は大変な時期だよね。
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
うん。
I hope he can get through this tough situation.
(この難しい状況をうまく乗り切ってほしいな。)
<今日のフレーズ>
I hope he can get through this tough situation.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
似た表現に「go through~」というのがあるよ。
「get through~」と「go through~」のどちらも、基本的な意味は「通り抜ける」という意味なんだけど、違いとしては、「get through~」は何かが起こっている最中に使うのが自然で、一方「go through~」は何かが始まったばかり、もしくは始まる前に使うのが自然だよ。
「go through~」の使い方としては、次のような言い方ができるよ。
Let’s go through this topic first.
(このトピックを最初に終わらせよう)
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+64C3L)