![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
ミミちゃん、「だるい」って英語で何て言っている?
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
私は「I feel sluggish.」っていう言葉をよく使うかな。
くるみんは?
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
「I feel dull.」って言うかな。
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
単純に「I feel tired.」って言うこともできるよね。
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
日本語の「だるい」って便利な表現だね。
<今日のフレーズ>
I feel sluggish.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
個人差はあるけどネイティブの感覚的には、dullは「頭がすっきりしない」、sluggishは「疲れてやる気がおきない、モチベーションが湧かない」、tiredは「体が疲れた」、という感じで微妙に意味が違うみたいだよ。
頭が重たい時は、「My head is dull.」、やる気が起きない時は「I feel sluggish.」疲れている時は「I feel tired.」と使い分けるといいかもね。
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+64C3L)