![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
My neck hurts..
(首が痛い…)
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
What’s wrong with you?
(どうしたの?)
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
I slept on it wrong.
(首を寝違えちゃった)
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
I hope you get better soon.
(お大事にね。)
<今日のフレーズ>
I slept on it wrong.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
ネイティブが会話の流れで寝違えた話をする際は、大体先に痛い部位を説明してから、「I slept on it(= neck) wrong.」ということが多いよ。
もし、より明確に言いたい場合には、I twisted my neck while sleeping.(寝ている間に首をひねりました。)と言ってもOKだよ。
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www15.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+64C3L)