くるみん
この前エレベーター降りる時にね、「お先にどうぞ」って言いたかったのに何て言ったら分からなくて困ったよ!
とりあえずジャスチャーでどうにか伝わったけど…
ミミ
日本語の「どうぞ」ってどんな時でも使えて便利な言葉だよね!
英語の場合は状況に応じて色々と言い換える必要があるからね。
くるみん
そうなんだ!
ミミ
「あなたの後に行きます」って英語で言える?
くるみん
うん!
I will go after you.
ミミ
そう!それを省略したのが「After you.」
これだけで「お先にどうぞ」っていう意味になるよ。
だから、くるみんがさっき言っていた状況だったら「 After you.」を使うと良いと思うよ♪
くるみん
After you.
次回は使えるように覚えとこう♪
<今日のフレーズ>
After you.