おすすめの英語学習方法

【107】put ~ on the back burner/~を後回しにする、保留にする

※当サイトは、アフィリエイト広告を利用しています

くるみんのアイコン画像くるみん

ミミちゃん、「後回しにする」って英語で言いたい時、何て言ったらいいのかな?

ミミのアイコン画像ミミ

そういう時は、on the back burnerという表現が便利だよ。例えば、「I put the project on the back burner.」はプロジェクトを後回しにする(保留にする)という意味になるよ。

くるみんのアイコン画像くるみん

なるほどー、今度使ってみよ♪

ミミのアイコン画像ミミ

ちなみに、実際の使われ方として、put it on the back burner、もしくはitを主語にしてIt’s on the back burnerということが多いよ。
何か後回しにしているの?

くるみんのアイコン画像くるみん

うん、I always put my homework on the back burner.
(いつも宿題を後回しにしちゃうんだ)。

<今日のフレーズ>

I put it on the back burner.

くま先生のアイコン画像くま先生

back burnerとは、キッチンにある奥側のコンロのことだよ。
料理をする時は大体手前側のコンロを使うことから、奥側のコンロ=最優先ではない、後回し、という意味になったんだね。

<これも一緒に覚えよう>

postpone:延期にする
on hold:保留状態の



よかったらシェアしてね!
目次
閉じる