![トンくんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/ton-f.png)
ミミちゃんプロジェクトやっと終わったんだね。
お疲れ様!
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
ありがとう!
It’s a weight off my shoulders.
(肩の荷が降りたよ)
![トンくんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/ton-f.png)
お祝いに今日飲みに行く?
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
いいね♪
<今日のフレーズ>
It’s a weight off my shoulders.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
似たような表現でa load off my mindやa weight off my mindで「肩の荷がおりる・ほっとする」という言い方もできるよ
loadは「荷物・負荷」weightは「重さ」という意味で、weightを使った方が負荷が大きいイメージだよ。
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+5Z6WX)