
ねぇ、ミミちゃん。この曲知ってる?

マルーン5のSugarだね。いい曲だよね。
This song lifts my mood.
(この曲を聞くと元気がでるよ♪)

うん、最近ハマってるんだ♪
<今日のフレーズ>
This song lifts my mood.

「この曲テンションあがる!」って言いたい時には「This song lifts me up」というといいよ。
「This song lifts my mood」と言うよりも気分が高まっている感じが伝わるよ。
ネイティブスピーカーの中には、マイナスの気分からプラスの気分になるのが「lift my mood」で、元々プラスではある所からさらに高まるのが「lift me up」って感じる人もいるみたいだよ。
ちなみに「tension」の本来の意味は「緊張」だから、「lift my tension」って間違って使わないようにね!

