くるみんミミちゃん「I can handle it.」の意味分かる?
初めて聞いた時「運転できる」って言ってるのかと思ったら違うんだね!
ミミ確か、「handle」は「対処する」「扱う」っていう意味じゃなかった?
くるみんそう!
「私が対処できる」っていう意味で「私がなんとかする」とか「私に任せて」っていう表現になるんだって!
ミミなるほど!
くるみんミミちゃんが前に教えてくれたLeave it to me.とも合わせて使えるよ♪
Leave it to me. I can handle it.
(私に任せて!なんとかするよ)
ミミほんとだ!
くるみん覚えてくれてて嬉しい♪
くるみんついでに「I can’t handle it.」で「私の手には負えません」って言えるよ
<今日のフレーズ>
I can handle it.
<これも一緒に覚えよう>
handle 対処する
I can’t handle it. 私の手には負えません











