![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
何か美味しい物が食べたいな~。
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
ねー。寿司に、ラーメンに、、、牛肉のステーキもいいね!
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
Speaking of the beef steak, I found that the steak house near the city hall has gone.
(ステーキといえば、市役所近くのステーキハウスがなくなっていたよ。)
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
なんか、オーナーが高齢だから店を閉めたみたい。
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
へー、そうなんだ!
<今日のフレーズ>
Speaking of the beef steak, I found that the steak house near the city hall has gone.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
「Speaking of ~」で「~について言えば」という意味になるよ、
Speaking of weather(天気について言えば)、Speaking of Tokyo(東京について言えば)という風に話の前置きとして使われる表現だね。
そしてこれよりも汎用性を高くした表現が「Speaking of which(そういえば)」という表現だよ。
会話の流れでふと何かを思い出した時に、前置きとして使われるよ。
上の会話でも、「Speaking of which, I found that the steak house near the city hall has gone.」と言い換えることができるね。
映画ではこんな使われ方もされているよ。
This is why I’m beating them off with a stick. Speaking of which where is Bobby?(だから私は彼らを打ち負かすことができたの。そういえば、ボブはどこ?)
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+5Z6WX)