![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
No way!(なんてこった!)
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
What’s wrong?
(どうしたの?)
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
The tire-pressure warning sign suddenly showed up on my screen. I think there is something wrong with my tire.
(タイヤ圧の警告サインが突然でちゃった。何かタイヤに問題があるんだと思う。)
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
Really?
(マジ?)
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
Yeah. Let’s pull over and check it out!
(うん。道路脇に車を停めてチェックしてみよ!)
<今日のフレーズ>
Let’s pull over.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
車を路上駐車する際は、通常「pull over」と言うよ。ついつい「stop」と言いたくなるかもしれないけど、pull overを使ったら英語ネイティブっぽくなるよ!
ちなみに、「pull into」と言えば、車を路肩に停めるのではなく、ガソリンスタンドやコンビニの駐車場に「入ってから車を停める」という意味になるよ。
上手に使い分けよう!
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)