![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
くるみん、「久しぶり」って英語でなんて言うか知っている?
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
うん、知っているよ!「Long time no see.」でしょ?
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
うん、それでも一応伝わるんだけど、実は「Long time no see.」ってネイティブスピーカーはあまり使わない表現なんだよね。
![くるみんのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kurumin-f-1.png)
え、そうなの?
じゃあネイティブは何て言うの?
![ミミのアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/Mimi-f.png)
「It’s been a while.(久しぶり)」が最もポピュラーかな。「It’s been ages.」とも言うよ。ニュアンス的には、agesの方がa whileよりも期間が長いよ。
<今日のフレーズ>
It’s been a while.
![くま先生のアイコン画像](https://happy-chitchat.com/wp-content/uploads/2020/12/kuma-m-f.png)
同じような表現で、「It’s been a long time.」とか、「I haven’t seen you in ages.」もよくネイティブに使われるよ。
気分によって使い分けてみるのも良いかもね!
![](https://happy-chitchat.com/wp-content/themes/swell/assets/img/placeholder.gif)
![](https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=3B5I8H+69NCLE+428Q+64C3L)